Yury Saprykin
https://www.facebook.com/yury.saprykin.77/posts/10160953306909867
Читаю дневник Анны Достоевской. Издание серьезное, все вставки и замены отмечены особо: Достоевская пользовалась стенографическим письмом, потом, уже после смерти ФМД, правила расшифровку, и теперь, хвала «Литпамятникам», можно посмотреть историю правок, как в гугл доке.
Правки, например, такие:
«Федя отправился в баню, а я осталась читать» (вставлено: «и была страшно счастлива)»
«Тут сидела какая-то ужасная харя с подлыми черными глазами» (заменено: «Тут сидела какая-то госпожа с неприятными черными глазами»)
«Он объявил, что не сердится, но что все обдумал и решил, как ему действовать, что надо между ними положить границы. Я ему отвечала смело, что пусть он там как ему угодно перекладывает границы, но что я нисколько этому подчиняться не намерена, и поэтому все эти перекладки будут тотчас поломаны и все пойдет по-старому. Вообще мне было очень смешно» (заменено: «Он улыбнулся и сказал, что ничуть не сердится, но что очень озабочен нашими делами. Бедный Федя, мне его так жаль! Я и сама очень задумываюсь о том, как мы выйдем из наших тяжелых обстоятельств. Надеюсь на Бога, что он поможет нам»)
«Я решила, что если б я когда-нибудь выиграла, то, разумеется, не дала бы ему, чтоб он так рассорил эти деньги» (заменено: «Я решила, что если б я выиграла или как-нибудь у меня появились деньги, то я тотчас же уплатила бы все долги, чтобы они не беспокоили Федю»)
«Сегодня я хотела идти в церковь, но Федя сказал, что это можно и отложить и я осталась» (заменено: «Сегодня я хотела идти в церковь, но опоздала и очень жалею»)
«Потом он меня долго уговаривал воротиться пить кофе. Но я уж не захотела» (заменено: «Я согласилась и с удовольствием выпила отличного кофею, до которого я такая охотница»)
«Федя пил свое пиво, как вдруг заметил, что там находится огромный паук» (заменено: «что там находится большой жук»)
Надо, что ли, тоже по старым постам пройтись.