Джон Атак

~ КУСОЧЕК СИНЕГО НЕБА ~

Разоблачение дианетики, саентологии и Л. Рона Хаббарда

Перевод с английского Алексея Матвеева

(Опубликован на сайте http://www.kondra-show.ru/ в августе 2007 года)


Важное замечание! Данный перевод представлен для общего ознакомления с источником, поэтому его не следует рассматривать, как точное отражение оригинального текста. Помните, что эта публикация появилась усилиями людей, которые вносили свой вклад добровольно и бескорыстно. Переводчик стремился сделать работу настолько качественно, насколько мог, однако считает необходимым предупредить, что он никого ни в чем не заверяет и ничего не гарантирует. Только тщательное изучение оригинала самим читателем даст уверенность в его правильной интерпретации.

Источник текста на английском языке, использованный при переводе:

http://www.clambake.org/archive/books/apobs/


~ СОДЕРЖАНИЕ ~

Это было в 1950-ом, во времена ранних хмельных дней дианетики, вскоре после того, как Л. Рон Хаббард распахнул двери своей первой организации для шумной людской толпы. Прежде Хаббард был известен лишь любителям третьесортной фантастики, но сейчас у него был настоящий бестселлер: книга, которая обещала разрешить любую проблему человеческого разума, и прибыль текла рекой. Хаббард легко изобретал способы, которыми избавлял своих новых последователей от их денег. Первоочередная задача заключалась в том, чтобы составить «ступени посвящения», где за каждый новый шаг приходилось бы платить все дороже и дороже. Более тридцати лет спустя, один из его помощников вспомнил, как однажды Хаббард повернулся к нему и с улыбкой прошептал: «Давай продадим этим людям кусочек синего неба».


Предисловие к русскому переводу (А. Кондрашов, А. Матвеев)

Благодарности (Джон Атак)

Предисловие (Рассел Миллер)

Что такое саентология? (Джон Атак)


Часть первая:
Внутри саентологии 1974-1983

1. Мое начало

2. Сент-Хилл

3. На уровнях ОТ

4. Зерна диссидентства


Часть вторая:
До дианетики 1911-1949


1. Детство Хаббарда

2. Хаббард на Востоке

3. Хаббард — исследователь

4. Хаббард — герой войны

5. Его чудесное выздоровление

6. Его магическая карьера


Часть третья:
Мост к полной свободе 1949-1966


1. Построение Моста

2. Дианетические фонды

3. Вичита

4. Знание о том, как знать

5. Религиозный уклон

6. Владелец поместья

7. Первый в мире настоящий клир


Часть четвертая:
Морская организация 1966-1976


1. Саентология на море

2. Жесткая этика

3. Империя наносит ответный удар

4. Смерть Сьюзан Майстер

5. Путешествия Хаббарда

6. Наземная база Флага


Часть пятая:
Офис хранителя 1974-1980


1. Неохраняемый хранитель

2. Шпионаж

3. Операция «Майснер»


Часть шестая:
Посланники Коммодора 1977-1982


1. Съемки фильмов

2. Восхождение посланников

3. Юные правители

4. Слушания в Клируотере

5. ЦРТ и Международная финансовая полиция


Часть седьмая:
Независимые 1982-1984


1. Конференция держателей миссий

2. Саентологическая война

3. Раскол

4. Уничтожить сквирелов!


Часть восьмая:
Судебные разбирательства 1984-1990


1. Саентология и закон

2. Дело о попечительстве над детьми

3. Торжественные обещания

4. Оставление тела

5. После Хаббарда


Часть девятая:
Подведение итогов

1. Основатель

2. Саентолог

3. Законная дичь, этика и писание


Эпилог

О запрете книги «Кусочек синего неба» (этого файла нет)

Обращение представителей 15 стран мира в защиту Джона Атака (Орхус, Дания, июль 1995 г.)


Расшифровка некоторых аббревиатур:

АО «АУ» = Акционерное общество «Авторские услуги»;

В-1 = отдел 1 Офиса хранителя (сбор информации);

ВНС = внештатный(-ные) сотрудник(-и);

ИД = исполнительный директор;

ЛРХ = Л. Рон Хаббард;

МО = Морская организация;

МФП = Международная финансовая полиция;

МЦС = Международная церковь саентологии;

ОПК = Организация посланников Коммодора;

ОПР = Отряд проекта реабилитации;

ОТ = оперирующий тэтан;

ОХ = Офис хранителя;

ПЛ = подавляющая личность;

СК = Сторожевой комитет;

ТУ = тренировочное(-ные) упражнение(-ния);

ЦРТ = Центр религиозных технологий.


Original text is © Jon Atack; 1990
Русский перевод © Алексей Матвеев, Алексей Кондрашов; 2007
Переработка оригинальной html-версии для русского перевода © Алексей Кондрашов; 2007